lì was Easter as I walked in the public gardens,
Camminavo a Pasqua lungo i giardini pubblici
Hearing the frogs exhaling from the pond,
ascoltando le rane esalare dallo stagno,
Watching traffic of magnificent cloud
osservando il variare d'una magnifica nuvola
Moving without anxiety on open sky-
che si moveva senz'ansia nel cielo aperto -
Season when lovers and writers find
la stagione in cui amanti e scrittori trovano
An altering speech far altering things,
un discorso che muta per cose in mutamento,
An emphasis on new names, on the arm
un'enfasi sui nomi nuovi, sul braccio
A fresh hand with fresh power.
una mano fresca con un fresco potere.
But thinking so I carne at once
A questo pensando venni improvvisamente
Where solitary man sal weeping on a bench,
dove un uomo solo piangeva su una panchina,
Hanging bis head down, with bis mouth distorted
la testa abbandonata, la bocca distorta,
Helpless and ugly as an embryo chicken.
brutto e indifeso come un pulcino in embrione.
So I remember all of those whose death
Così ricordo tutti coloro la cui morte
Is necessary condition of the season's putting forth,
è condizione necessaria al buttare della stagione,
Who, sorry in this lime, look only back
che, ora dolenti, guardano solo indietro
To Christmas intimacy, a winter dialogue
all'intimità del Natale, un dialogo dell'inverno
Fading in silence, leaving them in tears.
che si perde nel silenzio, lasciandoli in lacrime.
And recent particulars come to mind;
E particolari recenti mi vennero alla memoria:
The death by cancer of a once hated master,
la morte per cancro di un maestro un tempo,odiato,
A friend's analysis of bis own failure,
l'analisi di un amico sul proprio fallimento
Listened to at intervals throughout the winter
ascoltata a intervalli lungo tutto l'inverno,
At different hours and in different rooms.
in ore e in stanze diverse.
But always with success of others far comparison,
Ma sempre in paragone al successo degli altri,
The happiness, far instance, of my friend Kurt Groote,
la felicità, per esempio, del mio amico Kurt Groote,
Absence of fear in Gerhart Meyer
l'assenza di paura in Gerhart Meyer
From the sea, the truly strong mano
verso il mare, l'uomo davvero forte.
A ' bus ran home then, on the public ground
Quindi un autobus corse a casa, sul pubblico terreno
Lay fallen bicycles like huddled corpses:
giacevano biciclette come cadaveri ammucchiati:
No chattering valves of laughter emphasised
nessuna ciangottante valvola di ilarità accentuava
(né l'orlo della gonna strascicato d'un gesto turbava )
Recent Posts
0 commenti:
Posta un commento